Központ
2017. augusztus 19. szombat, Huba
Derült
Ma
Derült
Derült
Holnap
Derült
Eső
Hétfő
Eső

Elkultúrt centenárium

Központ szeptember 19, 2013 Társadalom

Elkultúrt centenárium

kulti

„Cultura ne uneste – A kultúra összefog” – olvasható az idén százéves Kultúrpalota tiszteletére tető alá hozott és több hónapón át tartó rendezvénysorozat kezdete után tíz nappal(!) a Kultúrpalota főbejárata fölé kifeszített, kétnyelvű óriásbanneren. Az első Bernády-iskolanévtáblához képest (amelyet múlt hét végén nagy nehezen kicseréltek egy jóra) igen kevés helyesírási hiba található rajta, mindössze egy: a filmvetítés egy szó, ők pedig külön írták, ám ez igazán bocsánatos bűn. Lenne. Csakhogy „A kultúra összefog” szlogen talán még Illés Ildikó főtanfelügyelő-helyettes asszonynak is szemet-fület szúr, annyira magyartalan, ugyanakkor logikailag is sántít, mindkét lábára: kivel fog össze a kultúra, de főleg ki vagy kik ellen? Már románul is elég szerencsétlenül hangzik, és a módszerváltás előtti Megéneklünk, Románia fesztiválok hangulatát idézi a „Cultura ne uneste”, ami magyarul esetleg A kultúra összetart vagy egyesít lehetne, de semmi esetre sem összefog. Többes számban talán már elmenne: a kultúrák összefognak…

Alaposabb vizsgálódás után azonban rájövünk: a balga szlogen csupáncsak igazodni próbál a rendezvénysorozat elnevezéséhez: 100 de ANI de CULTURA in MURES – 100 ÉV KULTÚRA MAROS MEGYÉBEN. Kedves elvtársak, már megint össze tetszettek téveszteni Kiplinget a kuplunggal: a Kultúrpalota épülete száz éves, a Maros-menti kultúra néhány évszázadocskával idősebb, legyen az falun, városon, vagy akár a fenyves erdő aljában. Cirka olyan ez, mintha a vágóhíd centenáriumát a „Száz év hurka-kolbász Marosvásárhelyen” jelszóval ünnepelnénk.

Színházi előadások, konferenciák, koncertek, utcai előadások, filmvetítés, lézershow, divatbemutató, kiállítások – hirdetik a plakátok. Apropó: a román nyelvűek már augusztus közepén ellepték a belvárost, a magyarok csak jó pár hét késéssel kerültek ki. A valóban látványos lézershow-val megfejelt nyitókoncerten csak románul tolta a konferanszié, ami Brassai Zsombort is bántotta, és szóvá is tette, legalábbis a blogbejegyzése szerint. Ő mondta azt is egy rádióműsorban, hogy azért nem készültek kétnyelvű plakátok, mert nem fért volna rájuk az a rahedli program; ami persze erősen kétséges, hiszen a magyar plakáton nemcsak magyar rendezvények szerepelnek, hanem románok is, méghozzá szép számmal, lásd például TIFF vagy a Catalin Botezatu-féle bugyiparádé. De tegyük fel: valóban képtelenség lett volna felpakolni mindent egy plakátmányra – attól még kétnyelvű műsorfüzetek készülhettek volna! A rádióinterjúban Brassai elmondta azt is: a plakátos „fáziskésés” annak tudható be, hogy nem sikerült időben véglegesíteni a magyar nyelvű programot; beszélgetőtársa elfelejtett rákérdezni: miért nem? Így maradunk a feltevéssel – bizonyára sürgős nyaralnivalójuk akadt a szervezési időszakban városunk tulipántos kultúrmenedzsereinek.

Egyvalakiről esik kevés szó a centenáriumos rendezvényeken: Bernádyról. Arról a Bernádyról, akinek az idejében a magyarok számaránya pontosan duplája volt Marosvásárhelyen: 88,9%, a mostani 44,5%-hoz képest. És, habár a vásárhelyi magyarok felezési idejének a képletét még nem vezette le senki, ha minden így megy tovább, aligha fog eltelni egy újabb évszázad a következő feleződésig. Félő, hogy még egy negyedszázad sem.

Share Button
Ennyien olvasták: 146

Hozzászólások

hozzászólás

About The Author

Szóljon hozzá

Biztonsági kérdés: Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.