Központ
2017. október 19. csütörtök, Nándor
Eső valószínű
Ma
Eső valószínű
Derült
Holnap
Derült
Derült
Szombat
Derült

Mertünk kicsik lenni

Központ március 31, 2011 Egyéb

Mertünk kicsik lenni    

 Szó ami szó, meglehetősen felkavarta a román közélet amúgy is zavaros vizét az a március 15-i eset, amelynek kapcsán a román törvényhozásban is felforrt a hangulat. Emlékeztetőül: az ünnepség marosvásárhelyi egyik szónoka, Bajtai Erzsébet nagykövetné szavait sikerült „félrefordítania” az Agerpres hírügynökség helyi tudósítójának, amiből szinte diplomáciai affér keletkezett. A parlamenti ellenzékhez tartozó egyik liberális honatya rögtön Orbán Viktor és Kövér László ünnepi beszédeit, illetve ebből az alkalomból elhangzott kijelentéseit elutasító állásfoglalást szeretett volna áterőszakolni a törvényhozáson, igaz, végül sikertelenül. Az eset újfent bebizonyította, hogy a román politikusok, ha pillanatnyi érdekeik úgy kívánják, továbbra is előszeretettel nyúlnak a magyar kártyához. Számukra semmi sem drága, ha politikailag célszerűnek mutatkozik.

 A parlamenti vihar lassan elült, de az ügy nem maradt folytatás nélkül. A szakmai szempontból felsült tudósító esetéből furcsa következtetést vont le a MediaSind szakszervezet egyik helyi tagja, amit felkarolt maga az érdekvédelmi szervezet is: felszólították a magyar politikai és civil szervezeteket, hogy a nem román nyelven zajló rendezvényeikre biztosítsanak tolmácsot a magyar nyelvet nem beszélő, nem értő román újságírók számára. Ha mindez nem Marosvásárhelyen, hanem, mondjuk, Bukarestben vagy más Kárpátokon túli városban történt volna, még érthető, elfogadható lenne. Erdélyben, Vásárhelyen viszont semmiképp. Meggyőződésem, természetes és jogos elvárás lenne a román médiamunkásoktól – legalábbis azoktól, akik magyar nyelven zajló rendezvényekről, eseményekről számolnak be –, hogy értsék annyira a nyelvünket, hogy ne kerülhessenek az Agerpres tudósítójáéhoz hasonló kényelmetlen helyzetbe.
De hát mit beszélek, akik járnak manapság sajtótájékoztatókra, azok nap mint nap tapasztalhatják, mennyire nem értenek, nem akarnak tudni magyarul a „kollégák”. Mert mit várhatunk attól a médiamunkástól, aki vásárhelyiként a mai napig sem ismeri a magyar személynevek használatának helyes módját, következetesen felcseréli a vezeték, illetve keresztnevek sorrendjét még ugyanabban a mondatban is. Teszik ezt tudatlanságból, nemtörődömségből, vagy szándékosan – esetünkben teljességgel mindegy. A lényeg: magyar kérdésekben bűnösen tájékozatlanok.
Mielőtt elfogultsággal vádolhatnának, azért megjegyezném: mi magunk sem teszünk meg mindent, ami tőlünk méltán elvárható lenne, hogy ez ne így legyen. Hallottak-e valaha is magyar politikust, vezető tisztséget betöltő magyar embert, aki tiltakozott volna nevének – írásban vagy szóban – helytelen használata miatt? De tovább megyek: a székelyföldieket leszámítva, hol szólalnak meg magyar önkormányzati képviselők anyanyelvükön, amire pedig törvényadta joguk lenne? Hamis gyakorlatiasság, kishitűség vagy önfeladás folytán, de egyre kevesebben és kevesebbszer élünk még törvény által biztosított jogainkkal is. Akkor pedig miért kapnánk fel a fejünket a román újságírók követelésének hallatán?
Nagy baj van, az önfeladás útján már odáig jutottunk, ahonnan nincs, vagy csak nehezen lehet visszatérés, ha már önszántunkból, senki által sem kényszerítve „merünk kicsik lenni”.


Share Button
Ennyien olvasták: 118

Hozzászólások

hozzászólás

About The Author

Szóljon hozzá

Biztonsági kérdés: Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.